贺峻霖的“儿化”戳中了播音生的“爱与痛”

来源:网友投稿 2024-10-01 14:11:51 热度:252°C

 

一个问答游戏,播音生贺峻霖说出“牛魔王”的答案。

紧接着,德云社演员秦霄贤也想起“牛魔王”。

谦儿哥、谦儿大爷、烧饼儿……相声演员偏爱儿化韵,秦霄贤也不例外。

“牛儿魔儿王”从他嘴中说出。

贺峻霖见状,学了他一句“牛儿魔儿王”。

且不说这里的角色名后面带儿化,说的这个儿化词合不合适。

单说贺峻霖模仿“爽点”“痒点”儿化音,分明就是播音生自我养成的日常练级。

播音生掌握普通话语音,痛点无疑在语流音变中的“四大金刚”——

轻声、变调、儿化、轻重格式。

特别是儿化音,播音生有时为了儿化,乱加儿化,瞎叫儿化,画虎不成反类犬,闹出笑话。

就如老北京口中的“便门儿”,可不能乱加“儿”。

旧京城门分为“内九外七”。

内城九门:正阳门 崇文门 宣武门 朝阳门 阜成门 东直门 西直门 安定门 德胜门。

外城七门:永定门 左安门 右安门 广渠门 广安门 东便门 西便门。

约定俗成的是只有说“东便门儿、西便门儿和广渠门儿”时可以加,其余城门不能加。

为何如此?播音生利用音变知识可以知晓——

老北京熊文曾在《北京日报》撰文介绍,儿化表“小”或“巧”。

与高大巍峨的内城城门比起来,东便门、西便门都是在城墙拐弯处开的小门。

所以名字被人们加上儿化音。

作者 | 杨竣博

责编 | 孙晓宁 美编 | 王伟民 总编 | 陈辉

相关内容